تاریخ و فرهنگ ایران زمین

خِرَد ایرانی

هنگامی که به اندیشه ها، کردار و گفتار بزرگان ایرانی نگاهی می‌اندازیم، پی می‌بریم که همانندی و یکسانی فراوانی وجود دارد. آن هم کسانی که با بازه زمانی نزدیک به هزار سال از یکدیگر می زیسته‌اند! برای این همانندی‌ها نامی بهتر از «خرد ایرانی» نیافتیم که در ادامه به برخی از آنها اشاره می‌کنیم.

خِرَد ایرانی

کاری از: مجید خالقیان

خدای بزرگ است اهورامزدا (خداوند و سرور خردمند) که این بوم را آفرید، که آن آسمان را آفرید…

سنگ‌نبشه‌های شاهنشاهان هخامنشی (از جمله داریوش بزرگ و خشایارشای بزرگ)

به نام خداوند جان و خرد

کزین برتر اندیشه بر نگذرد…

خداوند کیوان و گردان سپهر

فروزنده ماه و ناهید و مهر…

فردوسی بزرگ

خِرَد ایرانی

در متون مربوط به ایران باستان نیکی و بدی به صورت هست و نیست در مقابل هم قرار گرفتند به طوری که بارها در لا به لای متون باستانی زرتشتی اینچنین آمده است :

هستی اورمزد، نیستی اهریمن

(ارداویراف نامه، ۱۳۸۲: ص ۵۳) [۱]

در اشعار عرفانی پارسی پس از اسلام هم نیکی و بدی به همان صورت در مقابل هم قرار گرفتند و شباهت آشکاری به موارد اشاره شده دارند؛ به طوری که مولانا در یک غزل زیبا می گوید:

اندک اندک زین جهان هست و نیست

نیستان رفتند و هستان می‌رسند

(دیوان شمس، غزل ۸۱۹)

خِرَد ایرانی: هست و نیست

آنکس که آرمان خویش از گفته به کردار نمی آرد و خرسند است، باید به یاد آورد که نیم مردی بیش نیست…

(کوروش نامه گزنفون، دفتر 3، بخش 3، بند 38، برگردان ابوالحسن تهامی)

به عمل کار برآید به سخندانی نیست…

سعدی

خِرَد ایرانی

در پی امنیت شهر بابل و همه جایگاه های مقدسش بودم…

(بند 25 استوانه کوروش، برگردان دکتر شاهرخ رزمجو)

…همه جا خانه عشق است چه مسجد چه کنشت

حافظ شیرازی

خِرَد ایرانی

هراسی که مرا همواره هـمراه می‌آمد این بود که مبادا روزی پای به راه کـژی و اهریمنی گذارم…

(کوروش نامه گزنفون، دفتر 8، بخش 7، بند 7، برگردان ابوالحسن تهامی)

روانم نباید که آرد منی

بداندیشی و کیش آهـرمنی…

به یزدان شوم یک زمان نا سپاس

به روشن روان اندر آرم هـراس

(از زبان کیخسرو در شاهنامه، خالقی مطلق، ۱۳۷۴: ص ۱۶۶-۱۶۸)

خرد ایرانی

نگاه کنید به:

کوروش در شاهنامه فردوسی

…آن بود که نیکی برای نیکان چنان باید، آنچنان‌ که آن خویش‌ آنچه‌ به‌ خویشتن نه نـیک آیـد به کس مکن‌…

آذرباد مهراسپندان

بکس مپسند آنچت ناپسند است

که واجب کشتن مار از گزندست‌

ز نیکان باش اندر نیکویی کوش‌

مکن نیکی کس از دل فراموش

ناصرخسرو

(ن.ک: عفیفی، 1347: ص 172)

خِرَد ایرانی

* مجید خالقیان، دانش آموخته کارشناسی ارشد تاریخ، دانشگاه تهران

۱- همچنین نگاه کنید به: دینکرد، Madan, D.M. (1911). The Complete of The Pahlavi Dinkard, Bombay: 534.5-6

بن‌مایه‌ها و یاری‌نامه‌ها:

– خالقیان، مجید ( ۲۱ اسفند ۱۳۹۸). «خِرَد ایرانی». پایگاه خردگان.

– ارداویراف نامه، ژینیو، فیلیپ (1382). ترجمه و تحقیق ژاله آموزگار. تهران، معین.

– خالقی مطلق، جلال (۱۳۷۴). «کیخسرو و کوروش». ایران‌شناسی. س ۷، ش ۱. صص ۱۵۷-۱۷۰.

– عفیفی، رحیم (پاییز 1347). «سخنان آذرباد مانسرسپندان». مجله جستارهای ادبی. شماره 15. صص 163-183

– گزنفون (١٣٨٩). زندگی کوروش (تربیت کوروش). ترجمه ابوالحسن تهامی. تهران: نگاه.

– Razmjou, Shahrokh. “Translation of the text on the Cyrus Cylinder- Translated from the original text by Shahrokh Razmjou, curator, Department of the Middle East“. The British Museum.

شرایط استفاده از نوشتار:

از آنجایی که هرگونه استفاده یا رونوشت از نوشتارها بر اساس پیمان نامه کاربری امکان پذیر است، اگر قصد رونوشت از این نوشتار را دارید، بن‌مایه آن را یاد کنید. طبیعی است که ذکر مواردی مانند نام پدیدآور (نویسنده، گردآورنده و…)، تاریخ واپسین به روز رسانی، عنوان کامل نوشته به همراه پیوند (لینک) و همچنین ذکر تارنمای خردگان (www.kheradgan.ir) ضروری است.

تماس با نویسنده:


دیدگاه خود را از راه رایانامه با نویسنده در میان بگذارید:

دیدگاه‌ها


دیدگاه خود درباره این نوشتار را در اینستاگرام در میان بگذارید:

خِرَدگان در تلگرام و اینستاگرام

خط میخی

نویسنده‌های پایگاه

خِرَد ایرانی
به کار گیری یا روگرفت از نوشته‌های این پایگاه تنها پس از پذیرش قوانین پایگاه امکان پذیر است: قوانین پایگاه خِرَدگان
توسعه نرم افزاری: مجید خالقیان