استفاده از مطالب پس از قبول پیمان نامه کاربری امکان پذیر است

خانه » سایر » پان ترکیسم » زبان ترکی زبان سوم جهان و زبان فارسی لهجه سی و سوم عربی نیست!

زبان ترکی زبان سوم جهان و زبان فارسی لهجه سی و سوم عربی نیست!

| فرستنده: پوریا پارسا | واپسین به روزرسانی: ۱۷ تیر ۱۳۹۴ |


زبان ترکی زبان سوم جهان و زبان فارسی لهجه سی و سوم عربی نیست!

مدت‌هاست ادعای عده‌ای افراطی را شنیده‌ایم که گویا توسط نشریه «امید زنجان» فراگیر شد و سپس همین بریده‌ نشریه فضای خبری را آلوده کرد:

زبان ترکی زبان سوم جهان و زبان فارسی لهجه سی و سوم عربی نیست!

با آنکه این ادعا بدون هیچ سند و مدرک مطرح شده بود ولی هنوز هم در گوشه و کنار چنین مواردی را می‌شنویم!! در اینجا به بررسی اجمالی این مدعا خواهیم پرداخت:

اصولاً در مفهوم زبان‌شناسی چیزی به نام «زبان با قاعده تر» نداریم که مبنای مقایسه قرار گیرد و زبانی بر اساس قواعد یا تعداد افعال، رتبه بهتری را نسبت به زبان‌های دیگر کسب کند. مسلماً نیز یونسکو به چنین اقدام مضحکی مبادرت نکرده است و نخواهد کرد.

البته لیست‌هایی از تعداد گویشوران به زبان‌های گوناگون تهیه شده است که معمولا در رتبه اول آنها زبان ماندارین (یک گروه از زبان‌های چینی) قرار دارد و زبان هایی مانند اسپانیایی، انگلیسی و هندی در رتبه‌های بعدی قرار دارند (نگاه کنیده به: List of languages by number of native speakers).

در اینگونه لیست‌ها اختلافاتی دیده می‌شود چرا که در هر آمارگیری چنین اختلافاتی وجود دارد ولی در هیچ کدام زبان ترکی چنین جایگاهی که ادعا شده است را ندارد. برای بررسی این مورد لینک‌های زیر را از مراکز معتبر ببینید:

A collection of commonly-asked questions about sign languages, particularly American Sign Language

The Most Common Languages in the World

How many languages are spoken in the world today?

گرچه نیازی به گفتن نیست و دانش آموزان و نونهالان هم این موضوع را می‌دانند ولی به گفته همه پژوهشگران زبان فارسی ریشه هند و اروپایی دارد و نه عربی (خود زبان عربی ریشه سامی دارد) (نگاه کنید به: Persian language و همچنین نگاه کنید به: History of the Language).

کتاب «دده‌قورقود» به گفته یونسکو کتابی ارزشمند است که در سال ۲۰۰۰ جشنی به مناسبت نگارش این اثر برگزار نموده و البته هیچ سالی را به نام این کتاب نام‌گذاری نکرده اند (نگاه کنید به: UNITED NATIONS EDUCATIONAL, SCIENTIFIC AND CULTURAL ORGANIZATION).

شایان ذکر است این قبیل جشن‌ها در مورد بسیاری از آثار فرهنگی و نام‌آوران انجام شده و اتفاق نویی نیست، مثلاً ۱۳ سال قبل از «دده‌قورقود» در سال ۱۹۸۷ برای حافظ شیرازی و در سال ۱۹۸۸ برای شاهنامه فردوسی برگزار شده است

(نگاه کنید به : COMMEMORATION OF THE 600TH ANNIVERSARY OF THE DEATH OF THE IRANIAN POET HAFEZ   و یا CELEBRATION OF THE   THOUSAND-YEAR EXISTENCE OF THE SHAH-NAME (BOOK OF KINGS), COMPOSED BY FERDOWSI, THE IRANIAN EPIC POET)

مسلماً با جستجو در فهرست یونسکو مناسبت های دیگری نیز از بزرگان ایران و دیگر کشورها خواهیم یافت.

 

هیچکدام از موارد فوق البته برتری زبان فارسی به ترکی و بالعکس را اثبات نمی‌کند و تنها در جهت تنویر افکار و کشیدن خط بطلان بر ادعاهای بی اساس ارائه شد. 

برگرفته از:

زبان ترکی زبان سوم جهان و زبان فارسی لهجه سی و سوم عربی نیست!گُمانه. با چند اصلاح و به روز رسانی.


یک خواهش دوستانه

خواهشمند است اگر قصد رونوشت از این نوشتار را دارید، بن‌مایه (www.kheradgan.ir) و نویسنده آن را یاد کنید

پرسش ها تنها از بخش پرسش و پاسخ

خواهشمندیم پرسش‌ها را تنها در بخش «پرسش و پاسخ» در میان بگذارید. پرسش‌ها در بخش دیدگاه‌ها پاسخ داده نمی‌شوند. با سپاس فراوان


راهیابی به بخش «پرسش و پاسخ»:

KHERADGAN.ir/ASK




برگه‌های همیار و همکار خِرَدگان در اینستاگرام:

=خرد و تاریخ در اینستاگرام armtin136 سپندار در اینستاگرام
هواداران کوروش بزرگ در اینستاگرام خردگان در اینستاگرام تاریخ ایران در اینستاگرام


کانال‌های همیار و همکار خِرَدگان در تلگرام:

کانال «ایران در قفقاز و آسیای مرکزی و آناتولی» در تلگرام کانال «داستان‌های شاهنامه فردوسی» در تلگرام
کانال تاریخ پرسیا کانال خردگان در تلگرام

دزدان فضای مجازی - خردگان

نوشتارهای پیشنهادی

21 دیدگاه

  1. زمانی که میگن زبان پارسی جز چهار زبانه، یعنی جز چهار زبان کلاسیکه. یونانی، پارسی، لاتین، انگلیسی.
    زبان‌هایی که ادبیات بسیار توانایی دارن و از دوره باستان این نوشته ها به ما رسیده.
    آیا کسانی که زبان پارسی را ناتوان برمی‌شمرن، چیزی درباره پارسی سره شنیدن؟!
    فارسی کنونی که پارسی نیست، بالا ۵۵ درسد واژگانش از دید آوایی و نوشتاری عربی‌اند.
    بکوشیم که تا میتوانیم از واژگان پالوده و نژاده‌ی پارسی بهره ببریم.

    و به آذری‌های (ترک‌ها) هم میهن هم بگم، اندکی درباره پیشینه خودتان پژوهش کنید که چگونه اکنون زبان آذری به کلی فراموش شده و ترکی سخن میگید!
    اینکه چگونه شده امروزه ترکی سخن میگویید!

  2. سرچ کنید Persian loanwords in English Cambridge
    مقاله دانشگاه کمبریج هست ۸۱۱ لغت انگلیسی از فارسی گرفته شده
    بعد سرچ کنید
    ۶۰۰۰ کلمه فارسی در ترکی وجود دارد
    ببینید چی میاد الان لغات غیر ترکی معادل سازی شد ۱۳۷۴ لغت فارسی در ترکی استانبولی هست سرچ کنید وام واژه های فارسی در تورکی

  3. سلام. من ترک هستم ولی ایران وطن و شرف من هست. این خاک قداست داره. زبان ایرانی که افتخار می کنم اون رو بلدم از زبان های زیبای دنیاست. از شما خواهش می کنم جناب یحیی جان آتش بیار معرکه ای نشید که عاقبت نداره. زبان پارسی رو نجات دهیم زبان ترکی را هم.

  4. سلام همه میدونن زبان ترکی جز زبانهای قدرتمند دنیاست و ثابت شدس ولی چیزی که اینجا واضحه شما در صحبتهاتون فقط قصد دارین این زبانو بی ارزش نشون بدین البته این نظر شماست یادمان باشد اگر همه مردم دنیا بگن خدایی نیست من بازم باور دارم که خدا هست البته این مثالی بود به صحبتم مهمم نیست شما چی میگین با چند تا سند جزیی نمیتونین با افکار انسانهای فهیم بازی کنین

    • زبان ترکی برای از قفا کشیدن است و خلوت زرتشت جای صحبت چنگیز نیست، این چه زبان قدرتمندی است که گویندگانش از تلفظ و ادای بعضی از حروف عاجزند مثل محمد که محمت میخوانند و ادا میکنند و خبر که حبر میخوانند و ادا میکنند و…؟، شما اگر ادعای فهیم بودن داری پس باید حرف یک ژنتیکدان اهل آذربایجان ایران و بقیه مردم فهیم دنیا رو که میدونن زبان، نژاد رو تعیین نمیکنه قبول کنی و سنگ متجاوزین رو از روی نادانی به سینه نزنی و اگر حرف منطقی و علمی اونها رو قبول نمیکنی دیگه نمیتونی ادعای فهیم بودن داشته باشی، دیدگاه من رو در این بخش بخون و نگاهی هم به لینکها بنداز تا از خواب غفلت بیدار بشی

      http://kheradgan.ir/%da%a9%d9%88%d8%b1%d9%88%d8%b4-%d8%af%d8%b1-%d8%b4%d8%a7%d9%87%d9%86%d8%a7%d9%85%d9%87-%d9%81%d8%b1%d8%af%d9%88%d8%b3%db%8c/#comment-1445

      این هم متنی که نشون میده که اکثر آذریهای ایران، ایرانی نژاد، اکثر آذریهای جمهوری آذربایجان قفقازی نژاد (داره میگه حتی با آذریهای ایران جز زبان مشترک هیچ رابطه قومی ندارن چه برسه با آناتولیاییهای مغلوب ترکزبان به اصطلاح ترکیه!)

      Genetics and physical appearance

      A recent study of the genetic landscape of Iran was completed by a team of Cambridge geneticists led by Dr. Maziar Ashrafian Bonab (an Iranian Azarbaijani).[37] Bonab remarked that his group had done extensive DNA testing on different language groups, including Indo-European and non Indo-European speakers, in Iran.[9] The study found that the Azeris of Iran do not have a similar FSt and other genetic markers found in Anatolian and European Turks. However, the genetic Fst and other genetic traits like MRca and mtDNA of Iranian Azeris were identical to Persians in Iran. Some new genetic studies suggest that recent erosion of human population structure might not be as important as previously thought, and overall genetic structure of human populations may not change with the immigration events and thus in the Azerbaijanis’ case; the Azeris of the Azerbaijan Republic most of all genetically resemble to other Caucasian people like Armenians,[38] and people the Azarbaijan region of Iran to other Iranians.[39]
      Opposition

      The Azeris in Iran and the Azeris in the Republic of Azerbaijan are not exactly the same people ethnically,[38][39] although have linguistic,historic and religious bonds. This is supported by genetic testing that has shown Azeris in the republic of being mainly of Caucasian descent, while Azeris in Iran being of Iranic descent. Encyclopædia Britannica states:
      “ …the Azerbaijani Turks of Caucasia were separated from the majority of their linguistic and religious compatriots, who remained in Iran.[40] ”

      Although Genetic testing proves the Turkification of the region rather than Azeris being of Turkic stock, it also shows that the region is a mixed one. Though the population of Azerbaijan is culturally diverse, genetic testing has revealed common genetic markers that support an autochthonous background for most Azeris. A 2002 study found that: “Y-chromosome haplogroups indicate that Indo-European-speaking Armenians and Turkic-speaking Azerbaijanians from the republic are genetically more closely related to their geographic neighbors in the Caucasus than to their linguistic neighbors elsewhere.”[4] The authors of this study suggest that this indicates a language replacement of indigenous Caucasian peoples. There is evidence of limited genetic admixture derived from Central Asians (specifically Haplogroup H12), notably the Turkmen, that is higher than that of their neighbors, the Georgians and Armenians.[4] MtDNA analysis indicates that the main relationship with Iranians is through a larger West Eurasian group that is secondary to that of the Caucasus, according to a study that did not include Azeris, but Georgians who have clustered with Azeris in other studies.[5] The conclusion from the testing shows that the Azeris are a mixed population with relationships, in order of greatest similarity, with the Caucasus, Iranians and Near Easterners, Europeans, and Turkmen. Other genetic analysis of mtDNA and Y-chromosomes indicates that Caucasian populations are genetically intermediate between Europeans and Near Easterners, but that they are more closely related to Near Easterners overall.[6] Another study, conducted in 2003 by the Russian Journal of Genetics, compared Iranian-language speakers in Azerbaijan (the Talysh and Tats) with Turkic-language Azerbaijanis and found that

      این هم لینکش که البته میدونم حذف میشه

      [پیوند]

      حالا اگر بعد از خواندن این متنها که توسط فارسهای فاشیست ضد تورک نوشته نشدن باز حرف خودت رو تکرار کردی یا برگرد سرزمین اجدادیت به کوه های آلتای چون ایرانیها شما رو به کشوری که نامش ایران بوده و هست دعوت نکرده بودن و محبت کن از فهم و شعور و فهیم بودن هم صحبتی نکن چون حرفت توهین به اون واژه ها و دانشمندان علم ژنتیک و کسانی مثل منه که حقیقت رو میدونن و جزو عوام الناس کوچه و بازار نیستن!

    • این (همه) دقیقا کجا هستند عموجان؟!
      :))))
      ههه..
      همه میدونن که آدم و حپا هم ترک بودن… امریکای جنوبی. و شمالی ترک بودن… ادیسون هم ترک بود!
      باور کن
      به ربات صلیبی پای چپ غضنفر قسم!
      :))))))

      البته کنتور که نمیندازه و مالیات هم ندارخ… شما رااااحت بباف….
      🙂

  5. براساس مستندات،مردمان زردپوستی که بانام اولین فقفورشان درحدود٩٠٠سال پیش به این نام معرفی شداند،درماوراسیحون شمال مغولستان میزیستن وچادرنشینانی بودندکه اولین کتیبه بدست امده درطورفان حاکی ازنگاشتن اویغوری ترکی به خط سغدی وهمچنین وامگیری ازصغدی موجودمیباشد،دراینرخصوص پیش اززمان اولین نگارش ترکها.کتابهای قدیمی چون اوستاونگارشات بزرگانی ازهندچین ایران بخوبی معرفی شداند،بااین سفسطه بازیهای اهریمنان با رجوع به کُتب مستندموجوددرزبانهای عربی،لاتین ارمنی،سانسکریت،صغدی ونیزروسی بیشتراشنا وپی به حقارتشان ببرید،افسوس اذریهای نا آگاه به ریشه های فرهنگی خودشان تحت الغائیات غُز های ترکیه نادانسته ازبدترین جنایتکاریهای که انان برای سلطه وتحریف هویت وتئغیرزبانشان بافرصت طلبی هنگام هجوم مغولان برسرشان رفته،گاهی گروهای نه اکثریت اذریها،اب به هاون اهریمنان،یاشجره ملعونه میریزند،ندیدید درسوریه وعراق همپیمان داعش لعین بودندوسزا یشانراهم دیدیم،دورتردر٨سال دفاع مقدس به جدیت تمام نیروهای پیاده ارتش بعث رایاری میدادند،مستنداتی ازاردوگاههای اسرای ۴٨کشورکه حامیت کننده صدام برعلیه ایران اسلا میمان بودنداسرای ترکیه ای حایزاکثریت بودند.

  6. خواهش میکنم این رفتار و کردار زشت رو کنار بذارید.
    چه ترک های عزیز ، چه فارس ها.
    راستش این زلزله کرمانشاه همه معادلات دشمنان خواهان جدایی رو به هم ریخت.
    ترک ها این اواخر با کردها خیلی ضد شده بودن ، ولی این زلزله ثابت کرد همه نخست ایرانی هستن و سپس از هر تیره ی متفاوت

  7. از ادبیات دوستانی که اینجا نظراتشون رو ثبت کردن کاملا میشه فهمید که یک سری افراد عوام و کم سواد هستن و با غرض و تعصب و عصبانیت نظرشون رو ثبت کرده اند. بیایید اول یکم مطالعه کنیم (در هر زمینه نه تنها فقط در این زمینه) بعد لب به سخن باز کنیم.
    حرفایی هم که میزنیم با مدرک و مرجع باشه

  8. حالا فهمیدم چرا به پانترکا فحش میدن

  9. سلام
    این جمله منو کشته واقعا، فارسی چهارمین زبان کلاسیک دنیاست..!!!!
    منبع موثق بده؟ منبع منبع منبع؟!؟

  10. از زبان فارسی واژه‌های زیادی در دیگر زبان‌ها به وام گرفته شده‌است. شمار واژه‌های فارسی در زبان انگلیسی ۸۱۱ واژه‌است. فارسی از نظر شمار و تنوع ضرب‌المثل‌ها در میان سه زبان اول جهان است دامنه واژگان و تنوع واژه‌ها در فارسی هم‌چنین بسیار بزرگ و پرمایه‌است و یکی از غنی‌ترین زبان‌های جهان از نظر واژه‌ها و دایره لغات به‌شمار می‌آید. در کمتر زبانی فرهنگ لغاتی چون دهخدا (در ۱۸ جلد) و یا فرهنگ معین (در ۶ جلد) دیده می‌شود.زبان فارسی جز ۴ زبان کلاسیک جهان است به همراه یونانی سانسکریت ولاتین تقریبا تمام وازه های عربی که در فارسی گاهی استفاده می شود معادل فارسی دارد سرچ کنید در صورتی که how much are foriegn words in turkish languageترکی ۱۴ درصد لغت خارجی دارد سرچ کنید

    • سرچ کردیم، نیافتیم…
      چی رو میخواین ثابت کنیم!؟!

    • با سلام لطفا از ۸۱۱ واژه پارسی که زبان انگلیسی انها را وام گرفته است ۸ تا روبفرماید تا ما یاد بگیریم

      • کوروش شهرکی

        Sugar/شکر

        خود واژه شکر در زبان فارسی از زبان سنسکریت ریشه گرفته بعدها از زبان فارسی به عربی با عنوان«سکر» و از عربی به اروپا و بعد به زبان انگلیسی راه پیدا کرده است.

        Orange/نارنگ

        این کلمه در زبان انگلیسی که معنی پرتقال و رنگ نارنجی می دهد قبل از اینکه به این زبان راه پیدا کند از کلمه نارنج در عربی و نارنگ یا همان نارنگی خودمان در فارسی گرفته شده است که ریشه آن در زبان سنسکریت است.

        Candy/قند

        تلفظ کلمه candyیا همان شکلات انگلیسی را اگر در نظر بگیرید آن هم با احتساب اینکه در زبان انگلیسی تلفظ حرف قاف کار چندان راحتی به نظر نمی آید از کَندی گفتن هم می شود به نزدیکی تلفظ آن با اصل کلمه «قندی»در فارسی که معنای چیزهای شیرین را می دهد پی برد.

        Lemon/لیمو

        این میوه از قرن ۱۵میلادی به انگلستان وارد شده اما قبل از آن،کلمه لیمو در زبان های دیگری مثل ایتالیایی، فرانسوی ،اسپانیایی هم ورود کرده، طبق اطلاعات موجود ریشه آن از زبان فارسی گرفته شده است و از آنجا به جاهای دیگر راه پیدا کرده است. برای همین از این به بعد وقتی کافی شاپ می رویم و می خواهیم به جای سفارش دادن شربت آبلیمو با لهجه غلیظ لیموناد سفارش دهیم زیاد هوای خارجی بودن برمان ندارد چون این واژه از بن یک واژه خودمانی است.

        Sandal/صندل

        خیلی هایمان وقتی می خواهیم از جایگزین صندل به جای واژه دمپایی استفاه کنیم تا بلکه با این جایگزینی شکل وشمایل و شخصیت بیشتری به پاپوشمان ببخشیم تصورمان این است که صندل یکی از همان واژه های فرنگی است که از کشورهای دور و بر به زبانمان ورود پیدا کرده است. خواستیم بگوییم در حین استفاده از این واژه اصلا خودتان را برای استفاده از یک واژه خارجی سرزنش نکنید چون صندل یک واژه کاملا پارسی است که بعد از صدور به یک زبان خارجی هنوز هم اصالت آریایی خودش را حفظ کرده است.

        Kiosk/کوشک

        کیوسک یا دکه جفتش برای ما فرقی نمی کند هر دو فارسی اند. چون کیوسک جزو کلمه هایی است که ریشه ایرانی دارد و از کلمه«کوشک»در زبان فارسی یا در فارسی میانه از «گوشه»گرفته شده است.کلمه کوشک در معماری ایرانی به اتاقک هایی گفته می شده است که در مکان های عمومی قرار می گرفتند و فروشنده کالا یا ارائه دهنده اطلاعات در آن قرار می گرفته و مشغول خدمات رسانی می شده است. کوشک کلمه ای است که از زبان فارسی به اروپا رفته و بعد از گشت و گذار و تغییرات صورت گرفته مجددا با تلفظ«کیوسک»به آغوش وطن بازگشته است.

        Bazaar/بازار

        این کلمه هم دیگر ساختار و تلفظش به گونه ای است که احتیاجی به معرفی یا شرح و بسط ندارد. این کلمه از زبان پهلوی گرفته شده. علاوه بر ایران در مناطقی همچون بخش هایی از خاورمیانه،آفریقا و اروپا از کلمه بازار در زبانشان استفاده می کنند.که اصل تلفظ خود بازار«وازار» در زبان فارسی میانه و«واچار» در فارسی باستان بوده است.

        Pajamas/پا جامه

        حکایت این کلمه هم مثل صندل است اینکه خیلی موقع ها برای شخصیت دادن به شلوارهای راحتی در منزلمان به جای استفاده از کلمه زیر شلواری از پیژامه استفاده می کنیم و باز خیال می کنیم که از یک واژه انگلیسی استفاده کرده ایم در حالی که از اساس کلمه پیژامه یک واژه فارسی است.ماجرای این کلمه به این شکل است که واژه«پا جامه»بعد از اینکه از زبان ما به زبان انگلیسی و فرانسوی راه پیدا کرد تلفظش از«پاجامه» به «پیژامه»تغیر پیدا کرد و مجددا با همین تلفظ جدید به زبان فارسی برگشت.

        Jungle/جنگل

        کلمه جنگل جزو کلمه هایی است که ریشه آن از زبان سنسکریت که زبان قدیم آریاییان بوده گرفته و نسل به نسل منتقل و از آن به زبان های دیگر صادر شده است.

        Chemical/کیمیا

        این واژه هم از کلمه کیمیا در زبان فارسی گرفته شده است. با اینکه خاستگاه کلمه کیمیا از بین النهرین و هند بوده و حتی برخی ریشه آن را متعلق به یونان باستان هم می دانند اما چیزی که درباره کیمیا وجود دارد اینجاست که دانش کیمیا از ایران برخاسته و بعد از آن و از راه سرزمین های عربی به اروپا راه پیدا کرده و حتی علاوه بر زبان انگلیسی، کلمه شیمی در فارسی را فرانسوی شده خود واژه کیمیا می دانند.

        Devil/دیو

        Devilدر انگلیسی یا همان شیطان به زبان خودمان طبق گفته برخی از کارشناسان ریشه در زبان اوستایی دارد و از واژه دیو در زبان فارسی باستان گرفته شده است.

        Caravansary/caravan/کاروانسرا

        سراپای این دوکلمه هم کاملا داد می زنند که واژه هایی وطنی هستند که هر دو کلمه کاروان و کاروانسرا کلماتی اند که از زبان پهلوی برگرفته شده اند.

        Saffron/زعفران

        کلمه زعفران هم یکی دیگر از همین کلمه های صادراتی است که با توجه به سابقه ایران در کشت زعفران از زمان های قدیم، استفاده نشدنش در زبان های دیگر جای تعجب داشت.

        برگرفته از خبرگزاری مهر:
        ۲۷ تیر ۱۳۹۵ ، «کلمات فارسی که انگلیسی ها استفاده میکنند»، کد خبر ۳۷۱۴۸۲۶

        فهرست مفصل تری بر اساس ترتیب الفبا هم در ویکی پدیا موجود هست.

  11. درود بر شما – اینگونه دیدگاههارو تنها گروه بی خاصیت پانترکیسم گسترش میده خودشون هم میدونن زبان پارسی دومین زبان کلاسیک جهان هست و هیچ ربطی به تازی – عربی نداره – تنها برخی واژگان تازی رخنه کرده در پارسی که در زبان ترکی استانبولی هم شمار بسیاری واژه عربی هست – اما در پارسی واژگان جایگزین دارند مانند شربت عربی – نوشیدنی پارسی – نزدیک ۱۳۰ میلیون پارسی زبان در جهان هست – با سپاس

دیدگاهتان را ثبت کنید

آدرس ایمیل شما منتشر نمی شود.علامت دارها لازمند. *

*

برچسب ها:
رفتن به بالا